מדרש שם: גרמניה
- shacharlotan
- Nov 8, 2022
- 2 min read
Updated: Oct 7, 2024
והפעם פוסט קצר שישלב היסטוריה, גיאוגרפיה, ואטימולוגיה – למה למדינות מסוימות קוראים אחרת בשפות שונות?
נתחיל בגרמניה, לה יש כ-6 שמות שונים עיקריים בשפות שונות (ועוד מלא וריאציות):

אז בגרמנית עצמה, ארצם הנוכחית של הגרמנים מכונה אנדונימית (כלומר, איך בני מקום מכנים את מולדתם/שפתם) - Deutschland (דויצ'לנד).
המקור של מילה זו ככה"נ במילה גרמנית עתיקה Diutisc, שמשמעותה 'של האנשים' ושימשה להפריד בין מי שדיבר שפות פרוטו-גרמאניות למי שדיבר שפות קלטיות או לטיניות.
מכאן המילה התגלגלה לעמים החולקים את שורשי השפה עם הגרמנים כמו הולנדית (Duitsland), דנית/נורווגית (Tyskland) וכמובן יידיש (דײַטשלאַנד; סתם זה לא משם, אבל 'אשכנז', נינו של נח, נחשב לאבי העמים הללו).

מקור עיקרי נוסף לכינוי של חבל ארץ זה טמון בשבטים העתיקים שאיכלסו אותו.
המילה "Germani" היא כינוי קולקטיבי שהרומאים שאלו/נתנו ליושבי הצד השני של נהר הריין (מקור המילה לא חד משמעי, אך הוא כנראה נחמד יותר מהמקור האונומטופאי לברבורים שברברו ה"ברברים", גם שם קולקטיבי שנתנו הרומאים לכל מי שהיה בצד הלא נכון של הריין), ולחבל הארץ ממנו באו.
ומהלטינית השם התגלגל לעברית, לאנגלית (Germany), יוונית (Γερμανία ) ועוד.

אבל אחד מאיחודי השבטים המשמעותיים שחיו באזור נהר הריין בשלהי האימפריה הרומית היה שבט האלמאנים (Alemanni). שם זה משמש לכינוי גרמניה של ימינו בערבית (ألمانيا), צרפתית (Allemagne), פרסית (آلمان), ספרדית (Alemania) ועוד.

ממזרח, העמים הסלאביים שחיו מזרחית לגרמניה כינו את יושבי חבל הארץ 'נמצי', במשמעות ככה"נ של "אלו שלא יודעים לדבר כמונו". שם זה משמש עד היום לכינוי גרמניה במדינות מזרח אירופה כמו פולין (Niemcy), צ'כיה (Německo), אוקראינה (Німеччина ) ועוד.
וכמו האאוטסיידרים שהם לכל השפות האירופיות, לפינים ולאסטונים יש שם אחר לגרמניה שנגזר מהשבטים הסקסונים, אבל אני לא פותח את הסיפור צד הזה עכשיו.
זהו לבינתיים, ותודה לויקיפדיה על העזרה בתעתוקים.
עד הפעם הבאה,
Comments